您现在的位置:首页 >> 虞姬文化 >> 虞姬文苑 >> 内容

朱静庵 《虞姬》中英文对照

时间:2025/8/6 16:36:49 点击:

  核心提示:朱静庵 《虞姬》 力尽重瞳霸气消,楚歌声里恨迢迢。 贞魂化作原头草,不逐东风入汉郊。...

朱静庵 《虞姬

力尽重瞳霸气消,楚歌声里恨迢迢。

贞魂化作原头草,不逐东风入汉郊。


The Consort Yu1 
Zhu Jing’an

Strength exhausted, Xiang Yu lost the hegemonic light in his double-pupiled eyes.
Surrounded by the singing of Southern songs, he felt endless regret.
A faithful soul, she turned into grass on the battleground,
Refusing to follow the east wind into Han territory.

1. Yu was the favorite consort of Xiang Yu (232-202 B.C.E.), hegemon of Chu and the arch rival of Liu Bang in the struggle for control of the empire that preceded Liu’s founding of the Han dynasty. When Xiang (who was said to have double pupils) was cornered in Gaixia, Liu had his soldiers sing Southern songs at night, leading Xiang to believe that his home territory, Chu, had joined Liu’s forces. Consort Yu committed suicide before Xiang’s defeat in the final battle the next day.
(Michelle Yeh 译)

"

作者:不详 来源:网络
相关文章
  • 没有相关文章
相关评论
发表我的评论
  • 大名:
  • 内容:
  • 中国虞姬网(www.yujiwang.com) © 2025 版权所有 All Rights Reserved.
  • Email:491988088@qq.com |站长QQ:491988088 |法律顾问:徐伟 | 公安备案号:32132202000292 | 苏ICP备16068320号-2
  • Powered by laoy! V4.0.6
  • 我要啦免费统计